Composição: Júlia Warde Howe
Já refulge a glória eterna de Jesus, o Rei dos Reis;
Breve os reinos deste mundo Seguirão as suas leis!
Os sinais da sua vinda mais se mostram cada vez.
Vencendo vem Jesus!
Glória, glória! Aleluia! Glória, glória! Aleluia!
Glória, Glória! Aleluia! Vencendo vem Jesus!
O clarim que chama os crentes À batalha já soou;
Cristo, à frente do seu povo Multidões já conquistou.
O inimigo em retirada, seu furor patenteou.
Vencendo vem Jesus!
Glória, glória! Aleluia! Glória, glória! Aleluia!
Glória, Glória! Aleluia! Vencendo vem Jesus!
Eis que em glória refulgente Sobre as nuvens descerá,
E as nações e os reis da terra Com poder governará.
Sim, em paze santidade Toda a terra regerá.
Vencendo vem Jesus!
Glória, glória! Aleluia! Glória, glória! Aleluia!
Glória, Glória! Aleluia! Vencendo vem Jesus!
E por fim entronizado As nações há de julgar,
Todos grandes e pequenos, O Juiz hão de encarar,
E os remidos triunfantes, Em fulgor hão de cantar:
Vencido tem Jesus!
Glória, glória! Aleluia! Glória, glória! Aleluia!
Deus usa uma canção que originalmente, era de guerra, para transformá-la num dos hinos mais conhecidos e populares do mundo.
Foi no outono de 1861 que a escritora Julia Ward Howe e seu marido, médicos a serviço do governo dos Estados Unidos, mudaram-se para Washington D.C., capital. Julia, abolicionista, mas pacifista, angustiou-se ao ver a atmosfera de ódio e as preparações frenéticas para uma guerra entre os Estados. Dia após dia as tropas passaram por sua porta, cantando John Brown’s Body (O Corpo de John Brown), canção de melodia contagiante que contava a história da morte de John Brown, com alguns dos seus filhos, num violento esforço individual para acabar com a escravidão. Um dia, enquanto ouviam as tropas cantando, um visitante do casal, o pastor da sua igreja anterior, conhecendo a sua habilidade de poetisa, virou-se para Julia e a desafiou:"Porque a senhora não escreve palavras decentes para aquela melodia?" "Farei isto!" respondeu Julia. As palavras vieram a ela antes do novo amanhecer. A senhora Howe relata:
"Acordei na penumbra da madrugada, e enquanto esperava a aurora, as linhas do poema começaram a se entrelaçar na minha mente. Disse a mim mesma, 'Preciso me levantar e escrever estes versos, para não tornar a dormir e perde-los!' Então me levantei e no escuro achei uma pena desgastada, que me lembrei de ter usado o dia anterior . Rabisquei os versos quase sem olhar o papel."
Assim nasceram palavras "decentes" e empolgantes para aquela melodia muito conhecida, que surgira nos Camp Meetings do Sul anos antes da guerra civil. Em pouco tempo, todo o Norte estava cantando a letra de Julia Ward Howe. O hino foi publicado no periódico mensal Atlantic Monthly (Revista Mensal Atlântico) em Boston, Estado de Massachusetts, em fevereiro de 1862. Conta-se que a primeira vez que o presidente Lincoln ouviu o hino, chorou e pediu:"Cante-o mais uma vez."
Ao longo dos anos, o hino perdeu qualquer resquício de partidarismo e tornou-se um dos hinos mais amados dos Estados Unidos. Arranjos maravilhosos deste hino foram feitos por compositores de renome e cantados nos momentos mais solenes do país. Foi cantado na posse do Presidente Lyndon Johnson, e, tornando-se internacional, no culto funerário de Winston Churchill, como planejado por ele mesmo.
Julia Ward Howe, (1819-1910) nascida em Nova Iorque numa família de distinção, se uniu com seu marido, o Dr. Samuel Gridley Howe, em obras humanitárias.
Em 1910, doze dias antes da sua morte, foi lhe conferido um Doutorado em Direito (honoris causa) em homenagem às suas muitas realizações humanitárias.Nas mãos do inesquecível Ricardo Pitrowsky este hino tornou-se um hino triunfante da volta de Jesus, assunto que empolgava este servo de Deus. Sua excelente adaptação da letra de Julia Ward Howe fez o hino amado em toda a nação brasileira. Ao fazê-la Pitrowsky escreveu:
"Este hino é a expressão da gloriosa esperança da segunda vinda de Jesus a este mundo, para ser, no fim, vitorioso sobre todas as forças do maligno. Isto nos dá coragem para proceder na sua obra."
O nome desta melodia americana, BATTLE HYMN (Hino da Batalha), vem das primeiras palavras do título do hino no original
Bibliografia: Pitrowsky, Ricardo. In: Paula, Isidoro Lessa de, Early Hymnody in Brazilian Baptist Churchs, Fort Word, School of Church Music, Southwestern.
0 Comentários
Os comentários não representam a opinião do Blog Na defesa da Cristandade e Fé , a responsabilidade é do autor da mensagem.